Die DFG-Kolleg-Forschungsgruppe „Russischsprachige Lyrik in Transition“ (FOR 2603) lädt Sie herzlich zu einer Live-Sitzung mit Daniel Jurjew ein über das Übersetzen von Elena Švarc.
Die Anmeldung erfolgt bis zum 5. Mai 2020 bei Frau Baharova per Mail: baharova@uni-trier.de. Den Interessenten wird ein Link mit Zugangsdaten zur Teilnahme an der Zoom-Sitzung zugesendet.
Zum Vortrag:
Elena Švarc (1948–2010), eine zentrale Vertreterin der Renaissance der Leningrader inoffiziellen Lyrik ab den 1970er Jahren, beeinflusst die russischsprachige Lyrik bis heute. Daniel Jurjew, der die Autorin noch persönlich gekannt hat und seit Jahren Gedichte von ihr übersetzt, stellt die Autorin in ihrem literatur- und kulturhistorischen Kontext und anhand ausgewählter Gedichte vor und diskutiert Herausforderungen und Chancen beim Übersetzen ihrer Gedichte.
Daniel Jurjew (*1988) arbeitet als freischaffender Literaturübersetzer aus dem Russischen, Japanischen und Englischen sowie als Publizist und als Lyriker. Letzte Buchveröffentlichung: (Übersetzung aus dem Russischen): Wsewolod Petrow. Wunder. Chudesa. Cover: Wunder. Friedenauer Presse, Berlin 2019.