Kollegvortrag, 1. April 2020

Videovortrag – Natal’ja Fateeva: Особенности семантической сочетаемости в современной поэзии

Zeit:
1. April 2020
Sprache:
  Russisch
Referent/in:
Galina Zalomkina

Prof. Dr. Natal’ja Fateeva (V.V. Vinogradov Russian Language Institute of the Russian
Academy of Sciences Moscow) in russischer Sprache zum Thema „Особенности сочетаемости в современной поэзии“ („Besonderheiten der semantischen Verbindbarkeit in der Gegenwartslyrik“)

2018 war Natal’ja Fateeva als Fellow an der DFG-Kolleg-Forschungsgruppe „Russischsprachige Lyrik in Transition“ (FOR 2603): https://lyrik-in-transition.uni-trier.de/fellows/natalia-fateeva/

Der Vortrag wurde noch nicht gedruckt. Die Folien zum Vortrag im pdf-Format finden Sie hier.

Die russische Gegenwartslyrik reduziert auf der lexikalisch-semantischen Ebene die Bedeutung der Transformationen von Tropen zugunsten der formalen Verwandlung sprachlicher Einheiten. Besonders verbreitet sind Formen poetischer Innovation, die durch Deviationen hinsichtlich von Verbindbarkeit und Referentialität erzielt werden. Besondere Aufmerksamkeit verdienen Transformationen, die auf einer ungewöhnlichen Verbindung von Wörtern beruhen, wobei die eigentlich metaphorische Komponente in ihnen sowohl herausgestellt werden oder aber auch im Schatten verbleiben kann. Die ungewöhnliche Form der Verbindung kann auf einem Widerspruch beruhen, der als poetisches Verfahren auftritt und zu einer Trope wird. Dieser Effekt wird durch die Vereinigung entgegengesetzter, widersprüchlicher Prinzipien (я маразмом уже здорова / durch Marasmus bin ich schon gesund, N. Delaland) oder durch eine Verschiebung der Referenz erreicht (многокомнатно замолкая / vielzimmrig schweigend N. Delaland). Die Aufhebung widersprüchlicher Bedeutungen kann eine Metapher generieren (прохладноглазые дома / kühläugige Häuser, B. Kenžeev).

Einen besonderen Fall stellt die ungewöhnliche Direktion von Verben dar. Diese Erscheinung kann durch einen Effekt der Ich-Spaltung erzeugt werden (в себя скучать / in sich hinein langweilen, V. Stročkov, забыть в себя / in sich hinein vergessen, N. Azarova), aber eine solche Spaltung ist auch nicht notwendig (проснуться сюда / hierher erwachen, Delaland, вздремнуть неведомо куда / eindösen unbekannt wohin, A. Cvetkov). Die durch das Verb ausgedrückte Handlung kann auch durch die poetische Sprache in einer für die Normalsprache ungewöhnlichen Weise adressiert werden (кому ты молчишь? / wem schweigst du? P. Andrukovič). Auch Metonymien und Ellipsen können ungewöhnliche Formen der Verbindung generieren (о чем ты куришь / worüber rauchst du, E. Fanajlova). Weitere ungewöhnliche Erscheinungsformen betreffen die Rektion. In dieser Hinsicht wird Gennadij Ajgis Gedicht «Надпись для одного друга» / „Epitaph für einen Freund“ analysiert. Ljudmila Zubova hat solche Phänomene bereits analysiert; hier werden sie jedoch unter dem Gesichtspunkt der semantischen Verbindbarkeit betrachtet.

 

В современной поэзии на лексико-семантическом уровне из-за установки на формальное преобразование единиц, сокращается значимость тропеических преобразований, а наиболее распространенными оказываются различные инновации, связанные с девиациями в технике сочетаемости и референции. Особого внимания заслуживают преобразования, основанные на необычной сочетаемости слов, при этом собственно метафорический компонент в них может как выдвигаться, так и оставаться в тени. Необычная сочетаемость может основываться на противоречии, которое выступает как поэтический прием и становится тропофигурой. Эффект возникает либо за счет возникновения единства противоположных, противоречивых начал (я маразмом уже здорова у Н. Делаланд), либо за счет референтного смещения (многокомнатно замолкая у Делаланд). Разрешение противоречивых смыслов может порождать метафору (прохладноглазые дома у Б. Кенжеева).

Особый случай представляют случаи возникновения у глагола необычной направленности. Иногда это явление порождается эффектом раздвоенности «Я» (в себя скучать у В. Строчкова, забыть в себя у Н. Азаровой), однако это необязательное требование: проснуться сюда у Делаланд, вздремнуть неведомо куда у А. Цветкова. Глагольное действие также может получать в поэтическом языке адресность, не свойственную ему в обычном языке: кому ты молчишь? у П. Андрукович. Необычную сочетаемость могут порождать метонимия и эллипсис: о чем ты куришь у Е. Фанайловой. Интересны и случаи появления в тексте необычной системы управления. С этой точки зрения будет проанализировано стихотворение Г. Айги «Надпись для одного друга». Последние из указанных явлений изучались Л. В. Зубовой, однако мы хотим заострить на них особое внимание с точки зрения семантической сочетаемости.