項目簡介

演變中的俄語詩歌

——歐亞美洲詩歌形式變化及其與體裁、語言、文化、社會界線移動之關係

詩歌這一在歐洲頗為陽春白雪的邊緣文學體裁,在二十世紀末以來出乎意表地流行並興盛起來。人們不僅不受社會階層、年齡、語言和文化的限制,廣泛地接受詩歌,而且進行詩歌創作。這一現象,在俄國表現得尤為突出。蘇聯解體後,不僅俄國文學景觀為之一變,而且俄語文學也延展至國外。俄語詩歌通過媒體提供的便利拓展出一個跨國別的空間,與不同語言和民族形式的文學發生互動。本項目的研究領域包括蘇聯改革(1985)迄今的俄語詩歌及其與別國文學之間的關聯。由於歷史、政治與文學原因,有三大地域作為指涉大背景與俄國詩歌極具相關性,這就是歐洲、亞洲和美洲。三大洲中,有的國家是俄語流亡詩人的主要棲居地,有的其文學與俄語詩人詩歌血脈相連。這些相關國家的詩歌的獨特性也在研究之列。本項目將當代詩歌的主要特徵——演變——作為研究主線,探究其形式與作用。當代詩歌的演變主要體現在四種不同的界線移動中,相應地,我們將研究的重點(F)分別設為:(F1)體裁的界線,(F2)語言的界線,(F3)文化的界線和(F4)社會的界線。本項目第一階段將以俄語詩歌為研究中心,著眼於與其文學關係的密切程度,將研究視野擴展到德語、漢語和日語詩歌研究上。項目延長階段將擴大調整研究範圍:一、納入英美和羅曼語族的詩歌;二、研究不同媒介、體裁和學科中的當代詩歌和詩歌元素;三、通過比較研究,探究詩歌體裁的演變形式。我們在特里爾大學努力創建一個綜合性研究格局,形成一個由150多名學者加盟、享譽國際學術界的跨學科詩歌研究網絡,以團隊協同形式對以上述問題進行研究。屆時,這一由特里爾大學斯拉夫語言文學系發起的項目,將成為全世界獨樹一幟的當代詩歌比較研究的國際中心。