Краткая информация

Центр передовых исследований

Русскоязычная поэзия в транзите: поэтические формы обращения к границам жанра, языка, культуры и общества между Европой, Азией и Америкой

Несмотря на то, что в Европе за поэзией закрепился статус явления скорее маргинального и элитарного, с конца XX века она неожиданно приобретает популярность и заявляет о себе как о продуктивном роде литературы. Затрагивая все возможные социальные слои и возрастные группы, языки и культуры, поэзия в широком разнообразии своих форм не только читается, но и создается. Это особенно характерно для России. После распада Советского Союза поле литературы в России не только приобрело новую структуру, но и значительно расширилось, включив в себя и русскоязычную поэзию за рубежом. Благодаря возможностям масс-медиа, русскоязычная поэзия послужила образованию транснационального пространства, в котором происходит взаимовлияние различных языков и национальных литератур.

Данный феномен определяет объект исследования, охватывающий русскоязычную поэзию с начала Перестройки (1985 г.) по настоящее время, а также ее взаимодействия с литературой других стран. Ввиду исторических, политических и литературных предпосылок наиболее важными пространствами референции для русскоязычной поэзии являются три континента – Европа, Азия и Америка – и, соответственно, ряд стран, которые фигурируют в качестве предпочтительных мест эмиграции, либо литература которых тесно связана с поэзией русских авторов. В исследовании значительное внимание будет уделено и специфике собственно поэзии данных континентов.

Основополагающим направлением проекта является изучение одного из самых значимых признаков современной поэзии – феномена перехода, перемещения (ср. с немецким термином латинского происхождения Transition – «переход», «прохождение», а также «превращение»), его функций и форм. Феномен перехода в современной поэзии затрагивает прежде всего четыре типа границ и, таким образом, позволяет определить следующие области исследования: границы 1) жанра (жанров), 2) языка (языков), 3) культур(ы) и 4) обществ(а).

Первая фаза реализации проекта (2017-2021 гг.), ставящего в центр научно-исследовательского внимания русскоязычную поэзию, направлена главным образом на выявление её литературных взаимосвязей и сопоставительный анализ с немецкоязычной, а также китайской и японской поэзией. Вторая фаза проекта (после 2021 г.) ориентирована на изменение поля исследования, что предполагает а) привлечение поэзии на английском и романских языках, а также сравнительное изучение б) современной поэзии в контексте медийных средств, других родов литературы и областей знания и в) «переходных» форм литературных родов.

Трирский университет послужил объединению более чем 150 международных ученых из различных гуманитарных наук в поддержанный ННИСом Центр передовых исследований, ориентированный на изучение современной поэзии. Сформировавшись вокруг славистики как базовой дисциплины, Центр является уникальной платформой сравнительного изучения современной поэзии.